lundi 23 mars 2015

Allgemeiner Thread zu Manga-Übersetzungen

Hallo zusammen,



dieses Thema habe ich schon seit einiger Zeit eröffnen wollen, mich bisher aber doch zurückgehalten. Angesichts der Rückmeldung einer Übersetzerin in einem Tokyopop-Thread und dem daraus resultierenden positiven Feedback und für mich augenscheinlich vorherrschenden Interesse, habe ich mich nun dafür entschieden, dieses Thema sämtlicher Übersetzungsfragen und damit verbundener Anmerkungen zu widmen.



Konkret, so hoffe ich, wird dieser Thread Anlaufstelle für Japanischlernende und/oder Studierende, Übersetzer, Interessierte, die konkrete Fragen zu vorliegenden Übersetzungen oder noch nicht übersetzten Titeln haben. Dabei soll es nicht um ganzheitliche Übersetzungen gehen, sondern um das konkrete Beantworten/Beratschlagen zu schwierigen Textpassagen, Begrifflichkeiten, etc. sowie selbstverständlich dem Geben von Kritik, Lob und sonstigem Feedback bereits übersetzter Serien.



Da es im Netz insbesondere für (professionelle) Übersetzer durchaus andere Anlaufstellen/Wege gibt, sich zu Material auszutauschen, möchte ich das Thema hier, etwas weiter gegriffen und doch hoffentlich noch passend gemäß dem Unterforum, auf Manga und Light Novel beschränken. Anderweite Literatur wird hier nun ohnehin keine große Rolle spielen, dennoch sei die Bitte vorab formuliert.



Mir ist bewusst, dass dieses Thema eine Minderheit interessieren wird, nur wenige werden entsprechende Kenntnisse haben, sich aktiv zu beteiligen, aber Manga und Anime ziehen nun seit jeher eine Vielzahl von Interessierten in ein Japanologie-Studium oder ein Selbststudium der Sprache und vielleicht, interessiert es ja auch den einen oder anderen ohne entsprechende Sprachkenntnis, welche Fragestellungen, die Übersetzung eines Titels mit sich bringt (oder mit sich bringen könnte).



Wie ich bereits gesagt habe, wird hier keine Vielzahl von professionellen Übersetzern auflaufen und sich vor aller Augen beraten - verständlich - wer sich aktiv beteiligen möchte, ist jedoch herzlich eingeladen. In meinen Augen kann ein entsprechender Austausch mit Fans/Kennern der jeweiligen Serie während des Entstehungsprozesses positive Effekte beiführen. Hier erhoffe ich mir natürlich ggf. eine entsprechende Umgangsweise - das dürfte jedoch selbstverständlich sein. Eine derartige Austauschplattform ist mir zumindest exklusiv für Manga nicht bekannt und daher zumindest einen Versuch wert.



Da dieses Unterforum keinem Verlag zugeordnet ist, möchte ich auch dazu einladen, anderssprachige Übersetzungen (vorrangig wohl Englische, Französisische, Italienische und Spanische) zu besprechen, sofern der Bedarf vorhanden ist.



Ich hoffe, dieser Thread ermöglicht einen regen Austausch derer, die an dem Übertragen von Manga aus dem Japanischen in eine andere Sprache, interessiert sind.





Allgemeiner Thread zu Manga-Übersetzungen

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire